I Love Youの訳し方
図書館でタイトルに惹かれて借りてきちゃいました。
内容は“I LOVE YOU”が小説や手紙などでどのように表現されているかという内容です。
見開き1ページ=1作家で構成されていてすごく読みやすかったです。
代表的な”I love You”の訳し方だと……
「月が綺麗ですね(夏目漱石)」
「死んでもいいわ(二葉亭四迷)」
この2つだと思います。
しかし、この本の中では純文学の大物作家から現役の作家まで、様々な”ILoveYou”の訳し方が掲載されています。
きっとお気に入りの訳が見つかると思うのでお勧めです。
コメント